Hazırlandığın Sınav
Seviyeni Seç
Hedef Puan Belirle
Hedef Üniversite
Hazırsan Hedefini Belirleyelim!
Sosyal Medya
Tahta Eğitim
Yükleniyor
Yükleniyor...

Türkçe (Mezun)

Testi 28. 27. Çeviri yaparken edebî bir eser konusu ise ayni duyguyu ve hazzi aktarabilmek en iyi çevirmenleri dahi icinde duygu ve oldugundan, bunlara tercuman olmak ciddi gayret isteyecektir. Çeviri yapan kendisini bir cabasi içinde bulur, metnin ortaya bu kelimelerin anlamlarina egilir, bu anlamlari saptayip emin olduktan sonra da cevin uygulamaya Edebî eser çevirisini, diger çeviri degerlendirerek çeviri yapmanin daha bir gerkabul etmek gerekir. Bu parçaya göre edebî yapmanin zorlugu hangisidir. Hedef dildeki kelimelerin her anlamin ayrintilariyla bilinmesini gerektirmek B) Kavnak metne sadik kalmak için kelimesi kelimesine ceviri yapma zorunlulugunda kalmak C) eserdeki cümleleri Testi 28. Hedef dildeki kelimelerin her anlamin ayrintilariyla bilinmesini gerektirmek B) Kavnak metne sadik kalmak için kelimesi kelimesine ceviri yapma zorunlulugunda kalmak C) eserdeki cümleleri. ?? Model.Question.title

Testi 28. 27. Çeviri yaparken edebî bir eser konusu ise ayni duyguyu ve hazzi aktarabilmek en iyi çevirmenleri dahi icinde duygu ve oldugundan, bunlara tercuman olmak ciddi gayret isteyecektir. Çeviri yapan kendisini bir cabasi içinde bulur, metnin ortaya bu kelimelerin anlamlarina egilir, bu anlamlari saptayip emin olduktan sonra da cevin uygulamaya Edebî eser çevirisini, diger çeviri degerlendirerek çeviri yapmanin daha bir gerkabul etmek gerekir. Bu parçaya göre edebî yapmanin zorlugu hangisidir. Hedef dildeki kelimelerin her anlamin ayrintilariyla bilinmesini gerektirmek B) Kavnak metne sadik kalmak için kelimesi kelimesine ceviri yapma zorunlulugunda kalmak C) eserdeki cümleleri Testi 28. Hedef dildeki kelimelerin her anlamin ayrintilariyla bilinmesini gerektirmek B) Kavnak metne sadik kalmak için kelimesi kelimesine ceviri yapma zorunlulugunda kalmak C) eserdeki cümleleri.